近段时间,少数人无视历史事实,恣意歪曲和丑化革命先烈和重大历史事件的“恶搞”行为在网络上蔓延,对正确的社会价值观念和伦理道德带来严重的负面影响,引起全社会的关注。有关部门高度重视,重拳出击,对这种丑恶行为进行了清理和整顿,使广大群众拍手称快。
“恶搞”一词,为网络流行语。它源自日文“くそ”,其原始意义勉强接近中文里的“烂”,
是专门用来发泄不爽情绪时的口头语。这一口头语传入台湾后,再由网络传到香港,继而扩散至内陆,其词义也演变成了利用PhotoShop等技术,借助于网络无可比拟的自由传播性和民众参与性而形成的一种以爆笑、搞怪、恶作剧为主要特征的另类“创作”行为。“恶搞”一词出现后,经历了“KUSO———库索(酷索)———恶搞”等发展演变过程,并且随着应用环境的不同,其具体涵义也多有变化。
“恶搞”的由来
1、KUSO
在日文中,KUSO是“くそ”的罗马拼音,为不雅词“屎”,经引申后有了“可恶、他妈的”之意,并成为通常骂人的口头禅,较早出现在电子游戏和动漫中。如,日本动漫里常见的一幕是,打不过人或被人狠揍一顿后爬起来时,会愤愤地说一句:“Kuso!”,类似阿Q“儿子欺负老子,妈妈的”的愤懑,表情十分逗人。
20世纪80年代末到90年代中期,巨大的日本电玩市场,不可避免地出现了许多设计并不完美,甚至毫无可玩性的游戏。这些游戏因其不可思议的蹩脚而让玩者想哭,但却又因其不可思议的蹩脚而又让人想要一探究竟,甚至有人在模拟制作更蹩脚且搞怪的同名或类似名称的游戏来讽刺那些毫无可玩性的游戏。出于对动漫中“Kuso”一语搞笑表情的喜爱,人们便把这类游戏命名为“KUSO”。此时。KUSO一词开始具有了“搞笑、讽刺”和“恶作剧”的涵义。
2、库索(酷索)
KUSO一词由日本电玩界传入港台地区后,立即成为了BBS网络上的常用词语。主要用于指称那些对动漫、游戏、照片甚至影视节目进行幽默式的搞怪行为。那时,香港和台湾的网上青年们常在网络论坛或留言中大量使用周星驰的影片或香港、日本武打动漫书中的经典对白或特定词汇,例如用“折凳”
表示最强武器,“未够班”形容能力不足,或是依据某部“经典作品”,利用无厘头、戏仿等手段创作出一些搞笑故事或恶作剧行为在网上传播。如《食神》、《少林足球》等的经典对话或词语,“曾经有一份真挚的感情”、“如花”、“小强”等人名和台词及演化,常常让人捧腹。周星驰也因此被一些网民奉为中国“恶搞”文化的“宗师”。由于音译的方式比较简单,能很快流通,因此KUSO在使用中时常被译作“库索(酷索)”。
3、恶搞
KUSO在新世纪前后进入内地时多被意译为“恶搞”,所指代对象不仅仅局限于对游戏、照片的移植、拼凑和修改,而是较多地表示人们调侃、嘲讽或是游戏的心态对喜欢或不喜欢的作品进行解构的另类创作风格。在流行之初,“KUSO”、“库索”、“恶搞”三个词具有同等的地位,共同进入流通领域,如:
去年整整一年就是“酷索年”,网上铺天盖地的全是酷索图。(南方网2004-3-20)
但《一个馒头的血案》让新词语“恶搞”彰显出更加旺盛的语言活力,人们迅速接受“恶搞”一词并开始大量使用。使“恶搞”具有了超越“KUSO”、“库索(酷索)”的地位,在新闻媒介中独立存在并广泛流行。
“恶搞”词义的演变
由于“恶搞”是一个刚刚产生并流行的新词语,目前尚没有一个统一、规范、准确的定义,因此它在流行与使用中仍在不断地发展演变。就具体的语言交际而言,目前“恶搞”正围绕着其基本词义“搞笑、颠覆、解构”由动词向名词和形容词衍生。
1、动词。搞笑、颠覆、解构。如:
红色经典不容恶搞 (《光明日报》2006-8-10)
阿甘明年想恶搞《黄金甲》 (《京华时报》 2006-12-25)
北京奥运会会徽遭网上恶搞 (《洛阳晚报》 2007-1-17)
副部长打错春运投诉电话,是谁在“恶搞”? (《南国早报》 2007-2-7)
2、名词。指具有搞笑、无厘头风格的作品或行为。如:
张艺谋能承受小小的恶搞 (《信报》 2006-12-24)
美国式恶搞给姚明找个一米五七的“绯闻女友” (《都市快报》 2007-1-12)
如何面对日本的恶搞 (《黑龙江晨报》 2007-3-18)
3、形容词。词义变为“搞笑的、无厘头的”。如:
还有好事者很恶搞地给《断背山》改了个更长的名字。(《三联生活周刊》2006-2-20)
新《红楼梦》选秀之夜选手表现很恶搞 (WWW.21CN.COM 2006-08-28)
很恶搞的成人漫画 (WWW.club.hinews.cn 2007-03-19)
“恶搞”手法的繁衍
“恶搞”影响大小在于其搞笑的效果,“恶搞”者总是在搜肠刮肚想一些新点子,以求博得更多网民一笑。因此,“恶搞”手法也由最初简单的文字、文本“改编”向着音频、视频等多媒体技术方向发展。其发展过程表现为由文字模仿到动作模仿、图片移植、歌词篡改、影视剪辑等。
(1)文字模仿。模仿名作的行文,如改变著名小说、诗词、名言的个别词句,形成结构相似但表达意思完全不同的作品。叶圣陶鞭挞旧社会的小说《多收了三五斗》,如今在网上冒出了很多讽刺社会不良现象的版本,有报怨春运买票难的,有诉说上海买房难的,有描述毕业找工作难的,还有挖苦年终奖缩水的,数不胜数。
(2)动作模仿。模仿著名的舞蹈动作、明星的典型姿势摆出造型,拍成数码照片在网上流传,聊博一笑。春晚节目《千手观音》一举成名后,很多人旅行留影时都学着摆出相似的造型,网上出现了不少令人喷饭的照片。
(3)图片移植。通过图像处理软件修改、拼接数码图片,达到搞笑的效果。其中最常见的是换头术。例如:广西南宁一个胖乎乎的中学生,不经意的侧目一瞥,流露出一种轻蔑的神态。结果,这一幕无意中被人拍了下来,而且被传到了网上。他的头像立即被世界各地的好事者安插在各种各样的图片中包括《泰坦尼克号》、《魔戒》、《勇敢的心》等大片的海报上,很快成了网络社区中的第一图片明星。
(4)歌词篡改。顾名思义,把一些流行歌曲重新填词,有的还像模像样找人重新翻唱,制作成搞笑版的新曲目。如脍炙人口的《吉祥三宝》,其恶搞版目前至少已有20多个,比较著名的有“馒头无极版”、“养猪版”,甚至还出了一个“小偷版”。
(5)影视剪辑。此种“恶搞”,需要具有一定的导演、编剧水平,还要具有相当的视频图像处理能力。其题材大多取自各类电影和电视节目,通过二次剪辑、后期配音和添加字幕,形成新的视频短片。如武汉网友胡戈的成名作《一个馒头引发的血案》,将电影《无极》和央视的《中国法治报道》重新剪辑、配音,演绎成一个搞笑的刑事案件报道短片。
从“搞笑”到名副其实的“恶搞”
自从“恶搞”在BBS上扩散开来,其对象也越来越广泛,不再限定于文字,“恶搞”之风越刮越猛。目前,网络“恶搞”的对象几乎已经触及到了所有领域,其性质已由原来的搞笑变为“恶搞”,对重大历史事件、历史人物、古典名著、法定标志图像和红色经典大肆歪曲和攻击,在社会上产生了恶劣影响。
(1)对古典名著、诗词进行恶搞。《西游记》被一些人炮制出《春光灿烂猪八戒》、《童话西游记》等数十个版本;《红楼梦》中的贾宝玉被改成了“文革”中的造反派;唐诗《春晓》被改成:“春眠不觉晓,处处蚊子咬。打上敌敌畏,不知死多少”。
(2)对标志性图像进行恶搞。2008年奥运会吉祥物福娃刚面世不久,即被改头换面成“北奥福娃战队”、“葫芦兄弟版”、“超女五人组”、“无间道福娃海报”、“圣斗士五福娃”、“黑暗使者五福娃”等等;长沙一饭店以油画《开国大典》做宣传,画中还加上了广告语:“同志们,大饭锅成立了。”
(3)对红色经典片进行恶搞。电影《铁道游击队》被恶搞为《铁道游击队之青歌赛总动员》的网络短片,把一群打鬼子的游击队员演绎成了以“美声”“通俗”“民歌”唱法参赛的各显神通的歌手;“八一电影制片厂”也被恶搞成“八七电影制片厂”,《闪闪的红星》变成了《闪闪的红星之潘冬子参赛记》,在该片中,小英雄潘冬子变成了一个整日做明星梦希望挣大钱的“富家子弟”,潘冬子的父亲变成了“地产大鳄”,而其母亲则一心想参加“非常6+1”。
(4)对英雄人物进行恶搞。有人编造了“雷锋的20种死因”,如“雷锋是因为帮人太多累死的”、“是由于驾驶技术不好死的”……此外还有“黄继光是摔倒了才堵枪眼的”、“董存瑞因为炸药有双面胶粘住了手甩不掉而被炸死的”等。
(5)对传统节日进行恶搞。中国传统节日七夕出现新的版本解读:牛郎因为没钱买房,王母娘娘不让他和织女结婚。他一气之下下海经商,后赚得百万家产,买了一辆鹊桥牌轿车去接织女。
(6)对大型影片进行恶搞。最典型的是《无极》被恶搞成《一个馒头引发的血案》。
结 语
科学技术日新月异,社会发展速度加快,社会竞争也越来越激烈。年轻一代所承受的无形压力比从前加大,但其意志力却远没有过去几代人强。诸多压力在年轻一代的心头潜藏下来,势必会迫使他们去寻找一种最适合自己并且廉价、便捷的发泄方式。这就形成了“恶作剧”行为,并且在此基础上,“恶作剧”也成为一种张扬“个性”,吸引外界注意的简单而行之有效的手段。但一直以来没有一个相应的词语来表达这类词意,“恶搞”一词的出现,从一定意义上说既满足了网络文化的需求,又促进了汉语词汇的丰富和发展。
有人认为:从原意上讲,“恶搞”没有太多恶意,只有搞笑、夸张之意。并引用胡戈对“恶搞”的解释说,恶搞的“恶”,不是恶意、恶劣或者恶毒,而是一个程度副词,表示“很夸张,超出常规”。据说这一说法得到不少网民的认同。但恶搞带来的虚无主义,特别是对民族文化经典和重大历史事件进行歪曲、颠覆、调侃和拆解,对年轻一代正确理解社会历史、看待社会现象、分清是非曲直、树立正确的人生观、价值观,势必带来负面影响,值得社会的关注并采取切实可行的措施进行正确引导。
(作者系昆明理工大学传播系教师、中国(云南)东盟网副总编辑)